Новый Завет Кассиана Безобразова

Ангела хранителя вам! Перед тем как читать статьи, просим перейти в наш православных телеграм https://t.me/molitvaikona и подписаться. Там вы найдете самые интересные вырезки из интервью батюшек, редкие молитвы, интересные факты о православии. Переходи быстрее и подпишись на нас!

Работа над Новым Заветом в переводе епископа Кассиана Безобразова началась в пятидесятые годы прошлого столетия. Текст издан в 1970 году уже после смерти редактора благодаря содействию крупной организации «Британское и иностранное библейское общество».

5309

Кто такой епископ Кассиан

Сергей Безобразов появился на свет в 1892 году в семье петербургского сенатора. Обучался в университете на факультете филологии и истории и закончил его в 1914 году. Перед октябрьской революцией получил ученую степень доцента. Затем четыре года был преподавателем на кафедре истории церкви и религии высшего учебного заведения города Ташкента. По одним источникам он через четыре года эмигрировал из Петербурга за границу, по другим – его выслали из страны.

Недолгое время преподавал в Белгороде. В 1925 году отправился в столицу Франции, Париж, где получив ученую степень профессора, заведовал кафедрой Нового Завета богословского высшего учебного заведения, впоследствии стал ректором.

Принял иночество в афонской обители с именем Кассиан и жил там во время Великой отечественной войны. Скончался в 1965 году, могила находится в Сент-Женевьев-де-Буа.

В чем заслуга епископа Кассиана

Русский богослов Кассиан руководил Комиссией по преобразования новозаветного текста на русский язык. Изначально хотели переработать Синодский текст, но затем все члены пришли к заключению о неизбежности нового варианта. Кассиановская редакция учла:

  • последние результаты филологической религиозной науки;
  • взаимосвязь с двумя языками еврейским и арамейским;
  • изменения русского языка после существования Синодского перевода.

Он учился на Берлинском Протестантском факультете, изучал работы немецких исследователей, замечательно знал древние языки. Затем значительный период жизни пробыл в обители на Афоне, где сохранились православные традиции русского иночества. Он мудро объединил научное толкование библейских текстов Запада с византийскими традициями.

Редакция нового завета епископа Кассиана Безобразова – это первый вариант, выполненный в двадцатом столетии по правилам современной религиозной науки.

Толкование епископом Евангелие о Иоанна

Размышления Евангелиста была любимая тема русского богослова. Он постоянно вносил поправки, и уточнял текст. Поэтому работа продолжалась многие годы, в этом ему помогало великое терпение и дух верности. Толкования Кассианом Безобразовым Евангелия от Иоанна занимало значительное место в религиозной и научной деятельности среди других трудов автора. Он дополнил и усовершенствовал интерпретацию текста, подвергая тщательному анализу.

Среди работ необходимо выделить следующие переводы:

  • Евангелия от Матфея и Марка;
  • от Луки;
  • от Иоанна.

Если учесть, что в России во времена советской власти не публиковались религиозные исследования, а любые творения проверяла цензура и вносила идеологические поправки, то абсолютно понятным станет значение трудов епископа Кассиана. Эти работы служат связывающим звеном между толкованием библейских текстов до советского периода и после.

В основу учебника Кассиана Безобразова «Христос и первое христианское поколение» входил курс лекций для учащихся Сергиево-Богословского учебного заведения. Изучение Библии было распределено на четыре года. Но студенты сталкивались с трудностью понимания в тех частях, где обучение относилось к последним курсам. Поэтому на первоначальном этапе была введена история Нового Завета. Это в свою очередь требовало перевода текста на русский язык, весомый вклад в который внес архиепископ Кассиан.

Храни Вас Господь!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *